Die Karte aus dem Museum

Hier gibt es Hilfe und Informationen zu den einzelnen Welten von Myst Online: Uru Live.
Benutzeravatar
Thoro
Forscher
Beiträge: 1494
Registriert: 23.09.2004, 14:43
Geschlecht: männlich
KI-Nummer: 529779
Wohnort: Duisburg
Alter: 41
Kontaktdaten:

Beitrag von Thoro » 31.03.2007, 11:28

Letzter Beitrag der vorhergehenden Seite:

Tachzusamm hat geschrieben:Thoro verwendet in seinem obigen Beitrag die neue Transliteration (NTS), die durchaus richtig ist [...] Bei der Beschriftung der Karte erschien mir die alte Transliteration (OTS) aber hübscher; auch Cyan nutzt meist OTS.
Ich möchte dir beipflichten, dass die OTS ein wenig hübscher aussieht; das OTS die Aussprache vereinfacht stimmt insoweit auch, solange der Sprecher der englischen Sprache mächtig ist. Allerdings ist sie von der Handhabung einfach nur schlecht. D'ni-Schriftzeichen werden manchmal mit einem, manchmal bei zwei Buchstaben transkripiert, manchmal sind auch beide Varianten möglich, manchmal gibt es auch zwei Zwei-Buchstaben-Varianten. Die Transkription läuft daher in weiten Teilen nach Gutdünken des Autors ab. NTS liefert dagegen eine eindeutige Transkription, weswegen ich sie bevorzuge. Welche Vorteile NTS hat, sieht man schnell, wenn man wie ich jetzt nach passenden Wortübersetzungen suche. Bei NTS-Wörterbüchern brauche ich nur eine Suchanfrage stellen. Bei OTS-Wörterbüchern muss ich teils 6 bis 10 Varianten durchprobieren.
Tachzusamm hat geschrieben:allerdings hattest Du ein i bei rigilas übersehen, Thoro
Susi hatte gestern Abend noch eine eigenständige Transkription der Inselnamen im FFA veröffentlicht und stimmt insoweit mit unseren überein, sodass wir sie als ausreichend geprüft abhaken können. Bei "rigilas" stimme ich natürlich zu. Da hatte ich wohl einfach einen Tastenanschlag vergessen. ;)
Tachzusamm hat geschrieben:bei "garano vaþot" und "guleþ šaverú" sehen die þ doch eher wie ein m aus
Nach erneutem Abgleich der Schriftzeichen stimme ich dir bei beiden Beschriftungen zu. Man erkennt eindeutig den spitzen Auslauf des m.
Susi@ffa-forum.de hat geschrieben:Gar/ahno = Großes Wasser ??
Susi machte noch einen interessanten Übersetzungsansatz. Bei dieser Unterteilung kann ich ihr sofort zustimmen, dass "ano" die Bedeutung "Wasser" hat. Bei "gar" habe ich zwei kleinere Kritikpunkte. Laut meinen Wörterbüchern müsste es zunächst "garo" heißen. Es ist aber durchaus vorstellbar, dass durch die Wortverbindung das o aus stilistischen Gründen entfallen ist, was in D'ni nicht ungewöhnlich ist. Zum anderen müsste ein Adjektiv wie "groß" als eigenständiges Wort hinter dem Substantiv stehen. Ich denke, man sollte daher "garano" als eigenständiges Wort übersetzen mit der Bedeutung von "Großwasser", was man dann schlicht "Meer" oder "Ozean" meinen könnte.

Bei "vamot" könnte ich mir die Unterteilung in die Wortbestandteile "vamo" und "-ot" vorstellen. "vamo", was man mit Osten übersetzen könnte (Quelle 1, Quelle 2) und "-ot", was soviel wie "unser" heißt (Quelle: D’ni Language Guide). Insgesamt könnte man "garano vamot" somit meines Erachtens als "Unser östliches Meer" bzw. "Unser Ostmeer" übersetzen.
Sarkasmus ... wie originell.
Benutzeravatar
Thoro
Forscher
Beiträge: 1494
Registriert: 23.09.2004, 14:43
Geschlecht: männlich
KI-Nummer: 529779
Wohnort: Duisburg
Alter: 41
Kontaktdaten:

Beitrag von Thoro » 31.03.2007, 12:48

Da hier jetzt jeder seine eigene Karte hat (:D) habe ich auch mal eine gebastelt, nachdem die Transkription nun als gesichert gelten sollte.

» Karte anzeigen (ca. 250 kiB)
Sarkasmus ... wie originell.
Benutzeravatar
Tachzusamm
Forscher
Beiträge: 624
Registriert: 21.08.2005, 20:56
KI-Nummer: 602079
Wohnort: Dortmund
Alter: 61

Beitrag von Tachzusamm » 31.03.2007, 13:10

*lol*
Hatte grad angefangen, eine zweite Karte mit NTS zu machen, wär ja simples Text-editieren gewesen. Aber praktisch, daß Du es schon fertig hast.

Eine Frage hab ich aber noch: Dieser "Bindestrich" in D'ni, der wird in meinen Quellen einfach als "Period" angegeben - also sowas wie Punkt oder Komma. Das Apostroph (') taucht dort in D'ni als "etwas höhergestellter, kürzerer Bindestrich" auf.
Jetzt bin ich mir beim re-gera noch unsicher... ist da jetzt re.gera oder re'gera treffender? Dieses (') sieht man ja oft, darum ist wahrscheinlich re'gera richtig - aber wofür wird überhaupt mal ein Punkt (.) verwendet? Und gibt es auch einen "richtigen" Bindestrich?

Quelle z.B. hier:http://www.omniglot.com/writing/dni.htm
Thoro hat geschrieben:Welche Vorteile NTS hat, sieht man schnell, wenn man wie ich jetzt nach passenden Wortübersetzungen suche. Bei NTS-Wörterbüchern brauche ich nur eine Suchanfrage stellen. Bei OTS-Wörterbüchern muss ich teils 6 bis 10 Varianten durchprobieren.
Schon richtig. Leider werden viele Leute in chat oder Foren dann aus Bequemlichkeit z.B. cico schreiben, wobei dann eine Suche völlig danebengeht. Es bleibt schwierig *g*
Benutzeravatar
Thoro
Forscher
Beiträge: 1494
Registriert: 23.09.2004, 14:43
Geschlecht: männlich
KI-Nummer: 529779
Wohnort: Duisburg
Alter: 41
Kontaktdaten:

Beitrag von Thoro » 31.03.2007, 13:30

Tachzusamm hat geschrieben:Eine Frage hab ich aber noch: Dieser "Bindestrich" in D'ni, der wird in meinen Quellen einfach als "Period" angegeben - also sowas wie Punkt oder Komma. Das Apostroph (') taucht dort in D'ni als "etwas höhergestellter, kürzerer Bindestrich" auf. [...] Und gibt es auch einen "richtigen" Bindestrich?
Oh, da muss ich dir durchaus Recht geben. Für ein Apostroph ist das Zeichen tatsächlich deutlich zu tief. Was du als "tiefgestellten Bindestrich" beschreibst, ist das Satzanfangszeichen. Wenn du also einen längeren Text schreibst, kommt vor jeden Satz dieses Zeichen. In sofern würde dieses Zeichen hier keinen Sinn ergeben. Außerdem wäre es für ein Satzanfangszeichen wiederum etwas zu hoch. Einen "richtigen Bindestrich" habe ich bisher noch nie in D'ni-Texten gesehen. Mit der bisher bekannten Grammatik bestand auch kein Bedarf danach. Hm, sehr eigenwillig. Vielleicht ein ganz neues Schriftzeichen?
Sarkasmus ... wie originell.
Benutzeravatar
Thoro
Forscher
Beiträge: 1494
Registriert: 23.09.2004, 14:43
Geschlecht: männlich
KI-Nummer: 529779
Wohnort: Duisburg
Alter: 41
Kontaktdaten:

Beitrag von Thoro » 31.03.2007, 14:02

Mir ist grad eingefallen, dass ich noch die D'ni-Schriftart, die Cyan damals offiziell herausgegeben hat, noch auf meinem PC hatte. Ich habe mal versucht die entsprechende Phrase damit nachzubauen. Dabei kann man klar erkennen, dass es sich weder um ein Apostroph, noch ein Satzanfangszeichen handelt. Allerdings ist das passende Zeichen auch im Zeichensatz der Schriftart zu finden und liegt auf tatsächlich auf dem Bindestrich. Allerdings habe ich nirgendwo Informationen über die Bedeutung dieses Zeichens finden können. Es wurde mal gemutmaßt, dass es dazu dient Paragraphen einzuleiten, aber wie man hier jetzt sieht, scheint das nicht (oder zumindest nicht die einzige) Funktion zu sein. Bliebe also auch noch zu klären, welche Funktion dieses Zeichen hier übernimmt. Ich habe es mal entsprechend der Zeichensatzbelegung mit einem Bindestrich transkripiert und meine Karte aktualisiert.
Sarkasmus ... wie originell.
Benutzeravatar
Tachzusamm
Forscher
Beiträge: 624
Registriert: 21.08.2005, 20:56
KI-Nummer: 602079
Wohnort: Dortmund
Alter: 61

Beitrag von Tachzusamm » 31.03.2007, 15:16

Ah, gut zu wissen - dann lass ich meine Karte mal so.

OT: Hach ich mag ja diese Art Forschung :-) /OT
Spoiler: SPOILER
Jedenfalls sieht man mit Hilfe der Karte jetzt auch gut, warum das Portal in Dereno ca. 1 1/4 h später als in Negilahn erscheint - somit werden die anderen Pods nicht mehr so ein Problem sein. Fast schon schade ...

Und wenn das nächste Pod dann die Nummer 15 hat und die Welt Tetsonot heißt, wissen wir auch den Namen der Insel ganz links ;-)
(sogar auch dann, wenn sie nicht Tetsonot heisst.)
Antworten