Übersetzungen - wo brennt's am meisten?

Hier stehen Nachrichten und Interessantes zu Myst Online: Uru Live.
Antworten
Benutzeravatar
Taliana
Forscher
Beiträge: 8
Registriert: 24.01.2014, 16:28
KI-Nummer: 24342581

#1 Übersetzungen - wo brennt's am meisten?

Beitrag von Taliana » 31.01.2014, 16:22

Hi,

einige von euch haben mich schon kennen gelernt, trotzdem eine kurze Vorstellung: Ich bin Taliana, quasi-Frisching in Uru Live (kenne sowohl Uru und alles andere aus dem Myst-Universum schon länger als auch allgemein MMORPGs, aber bei der Kombi bin ich neu ;)), und ich engagiere mich bei der GoMe als Übersetzerin ins Deutsche, da die bisherige Übersetzerin anscheinend zumindest pausiert.

Da mir aber ganz allgemein am Herzen liegt, die Informationen rund um das Spiel der deutschen Community zugänglicher zu machen, wollte ich mich auch anderen Gilden und Gruppen als Übersetzer anbieten. Die Frage an euch als die Zielgruppe wäre nun: Wo seht ihr den dringlichsten Bedarf? Wo hat euch die deutsche Version am meisten gefehlt, als ihr angefangen habt? An wen sollte ich also als erstes herantreten?
Außerdem könnt ihr euch natürlich gerne bei mir melden, wenn ihr bei meinen Übersetzungen Seltsamkeiten oder Fehler findet - ich bin noch nicht so in der eingebürgerten Terminologie drin und bin da für jeden Hinweis dankbar (mein Versuch, mich bei OHBs Lokalisierungsprojekt anzumelden, ist bislang irgendwie gescheitert, aber ich bleibe dran). Anders herum werde ich evtl. gelegentlich hier mal Fragen stellen wie 'wie nennt ihr eigentlich diese wedges aus den door runs - und wie nennt ihr door runs?' :)

In diesem Sinne, auf gute Zusammenarbeit!
Schreibt mir einfach hier rein, oder schreibt mir PNs!
Bild
Benutzeravatar
Seppolo
Forscher
Beiträge: 384
Registriert: 05.02.2010, 16:23
Geschlecht: männlich
KI-Nummer: 132492
Wohnort: Mitte von Sachsen, 01665 Klipphausen
Alter: 31
Kontaktdaten:

#2 Re: Übersetzungen - wo brennt's am meisten?

Beitrag von Seppolo » 31.01.2014, 17:42

Finde ich ja toll Taliana das du dich so arrangierst! :)
Ich misse nämlich schon seit langem eine deutsche Übersetzung bei den News der Guild of Messengers.
Sofern es klappt, kann man also da in Zukunft von dir lesen. :top:

Endlich mal wieder deutsche Beiträge! :D
Ach und, Willkommen in der Community!
„Myst will never forgotten“

filmschmiede's Tube Channel
Benutzeravatar
Taliana
Forscher
Beiträge: 8
Registriert: 24.01.2014, 16:28
KI-Nummer: 24342581

#3 Re: Übersetzungen - wo brennt's am meisten?

Beitrag von Taliana » 31.01.2014, 21:17

Man kann bereits meine Übersetzungen der Kalenderevents sehen, und auch derjenigen Artikel, die noch aktuell waren (ich denke, es macht wenig Sinn, veraltete Sachen noch zu übersetzen, da knie ich mich lieber in die internen Informationsseiten, FAQs und Tutorials rein).
In Zukunft wird's dann hoffentlich auch noch mehr :)
Ich kann auch versuchen, übersetzte GoMe Nachrichten in die Imager eurer Hoods einzuspeisen wenn ihr wollt ... bei mehr als einer Hood müsste ich dann halt weitere Avas dafür machen :) Sollte aber ja kein Problem sein.
Bild
Benutzeravatar
Seppolo
Forscher
Beiträge: 384
Registriert: 05.02.2010, 16:23
Geschlecht: männlich
KI-Nummer: 132492
Wohnort: Mitte von Sachsen, 01665 Klipphausen
Alter: 31
Kontaktdaten:

#4 Re: Übersetzungen - wo brennt's am meisten?

Beitrag von Seppolo » 01.02.2014, 15:33

Wow!

Fleißig, fleißig! Ich bin begeistert! :D

Vielen Dank! :top:


Hier mal zum selbst überzeugen. :wink:
http://www.guildofmessengers.com/de
„Myst will never forgotten“

filmschmiede's Tube Channel
Benutzeravatar
Dulcamara
Forscher
Beiträge: 263
Registriert: 19.07.2010, 13:15
Geschlecht: weiblich
KI-Nummer: 1467
Alter: 57

#5 Re: Übersetzungen - wo brennt's am meisten?

Beitrag von Dulcamara » 02.02.2014, 18:38

Danke Taliana

tolle Arbeit :klatschen: :top:
Antworten